価格


英語プレゼンレスキューでは、翻訳者であり発音矯正もできるトレーナーであるため、 翻訳の変更や訂正などの相談、そして発音や話し方の指導も同時に可能。そのため、時間やお金が無駄になりません。

翻訳価格は文字数。ZOOMでの対面レッスンでは時間計算となります。 ネイティブのプレゼン原稿音源やナレーション音源は、英語単語数となります。




翻訳(日 → 英語)


一般文書16~20円 / 日本語字
ビジネス20~24円 / 日本語字
専門研究文書25~30円 / 日本語字


ZOOMミーティング


発音&話し方レッスン
(教材費込み)
10000円 / 1回45分
1プレゼンにつき、3~4回レッスンから


オプション:ネーティブ・ナレーション


プレゼン英語音源
(プレゼン練習用)
10円 / 英語単語
動画やCMのためお問い合わせください




トレーナーは長年
専門性の高い翻訳も

取り扱ってきた現役日英翻訳者かつ
優秀な日 本人生徒を輩出させた

熱意あるネイティブ語学教師だから



・ネイティブに伝わる英語原稿作成   
・ネイティブに伝わる発音&話し方指導 
・英語原稿に問題があれば、その場解決 


が同時にできるので

効率的に英語のプレゼンの準備ができます。


英語ネイティブですが

日本語も伝わるので

英語が不安な方も
安心してご 相談できます。



詳しいプロフィールはこちらへ


お申し込み »
お申込みページから原稿とご希望の内容をお送りいただき、必要に応じて詳細の聞き取りをしたのち、お見積りをいたします。

問い合わせ »
ご質問などご不明な点ございましたら、お気軽にこちらからお問合せください。




お支払い方法は以下の2つなります。

① 銀行振り込み
② クレジットカード決済(PAYPAL)

キャンセルポリシーはこちらから






サービス利用規約


第1条 (適用)

当社は、本サービス利用規約に同意した利用者に対してサービスを提供します。当社ホームページを通して正式に注文を行うことでこの規約に同意したこととみなします。

第2条 (個人情報の管理)

当社はサービス提供のために最低限必要な顧客情報のみを収集・保管し、当社校正者や業務委託機関を除く第三者に顧客情報を提供することはありません。

第3条 (免責事項)

・文書の内容と使用目的に関しては、全面的に利用者が責任を負うこととします。
・納品後に校正文書の利用よって発生した損害について、当社はいかなる責任も負いません。
・当社は文書内での剽窃・違法行為に関わる責任を負いません。
・当社が提供している英文校正サービスは、当社で手掛ける文書の提出・発表に伴う結果を保証するものではありません。
・納品後に校正内容ついて不満が提起され、明らかな校正上のミスが認められる場合は、利用者と当社双方の協議に基づき解決することとします。
・「校正が期待していた内容と異なる」「校正された英語の文体や文法が気に入らない」など、客観的事実に基づかない主観的なご不満については、当社は一切の責任を負いません。
・ハードウェア・ソフトウェアの故障、コンピュータウイルス、通信障害、自然災害などの不可抗力による文書の損失やサービス進行上の不具合に関して、当社は責任を負いません。

第4条 (送付資料の所有権および知的財産権)

当社は利用者が送付したいかなる資料・文書に対しても、その内容の剽窃や資料収集における不正、著作権侵害等、知的財産権侵害に関わる法的責任を負いません。

第5条 (利用規約の変更)

当社は必要と判断した場合にいつでも本規約を変更でき、変更内容はホームページに掲載された時から全面的な効力が発生します。

第6条 (裁判管轄)

当社サービスの利用により発生した問題に関して訴訟が提起された場合、本社所在地を管轄する裁判所を専属の管轄とします。